Запрет иностранных слов в рекламе: что нужно знать бизнесу

Сервисы
МТС Линк
Всё для общения и работы в онлайне
  • Видеозвонки и чаты
  • Вебинары и онлайн-курсы
  • Онлайн-доска
Коротко
С 1 марта 2026 года изменятся правила использования англицизмов и других заимствованных слов. Закон нужен, чтобы укрепить статус русского языка в публичном пространстве и обеспечить гражданам доступ к информации на понятном языке. Под новые правила попадает любой бизнес, который взаимодействует с потребителями.

С 1 марта 2026 года в России вступил в силу закон о запрете иностранных слов в информационных материалах для потребителей. Новые правила направлены на защиту литературного языка и сокращение иностранных заимствований в публичном пространстве. Юристы рассказали, как подготовить бизнес к изменениям и проверить, попадает ли слово под ограничения.

Что говорит закон

Новый Федеральный закон № 168-ФЗ ограничивает использование иностранных слов в рекламе недвижимости и информационных материалах для публичного ознакомления потребителей. Он начал действовать 1 марта 2026 года. Теперь нельзя использовать иностранные слова, если они: 

  • отсутствуют в нормативных словарях русского языка
  • имеют аналог на русском языке. 

Адвокат МКА «Вердиктъ», член Адвокатской палаты Московской области, автор телеграм-канала «На мушке» Юлия Мухина поясняет, что новые требования касаются носителей вроде вывесок, указателей и табличек, а также текста в материалах с информацией для потребителей в торговле, бытовом обслуживании и других сферах бизнеса.

Нововведение направлено на укрепление статуса русского языка как государственного, развитие русской культуры и поддержку права граждан получать информацию на понятном языке. Как ожидается, ограничения помогут сократить избыточные заимствования в публичном пространстве.

Кого коснутся новые требования

Новый закон распространяется на любой бизнес, который работает с потребителями. Коммуникации придётся менять: 

  • розничной торговле — магазинам, торговым центрам, бутикам, рынкам
  • сфере услуг — кафе, ресторанам, клиникам, салонам, фитнес-центрам, гостиницам
  • производству — цехам, фабрикам, заводам
  • строительству — девелоперам и застройщикам.

В рекламе недвижимости компании теперь обязаны использовать кириллицу при наименовании объектов капитального строительства, если эти названия применяются для привлечения средств участников долевого строительства.

Бренд-менеджерам, маркетологам, SEO-специалистам предстоит тщательно проверять и корректировать визуальное оформление продуктов, рекламные тексты, рассылки, контент в каналах коммуникации, учитывать новые правила в маркетинговых стратегиях и пиаре. 

В отношении онлайн-бизнеса и цифровых инструментов мнения экспертов неоднозначны. По словам Юлии Мухиной, новые требования распространяются на любую информацию для потребителей, размещённую в публичном пространстве. Сюда относятся и интернет-ресурсы: онлайн-магазины, маркетплейсы, сервисные платформы, сайты, приложения, интерфейсы. 

При этом юрист МТС Линк Алена Гоменок отмечает, что буквальное толкование закона о русском языке в рекламе не даёт прямого ответа на вопрос, распространяется ли его действие на онлайн-материалы. 

В законе указано, что ограничение касается материалов, размещённых и «на других носителях, предназначенных для распространения информации». Теоретически это может толковаться и как размещение информации в интернете (на сайтах, карточках товаров и других цифровых материалах). Но в связи с отсутствием практики и дополнительных разъяснений в этом вопросе пока сохраняется неопределённость.

Автор - Алена Гоменок
Алена Гоменок
Юрист МТС Линк

По словам Алены Гоменок, пока риск последствий за использование иностранных слов в информационных онлайн-материалах не высокий, но он есть. Поэтому эксперт рекомендует следить за действием закона и конкретными кейсами. Менять уже существующие информационные онлайн-материалы не нужно, но в дальнейшем стоит учитывать риск использования заимствований.

Какие слова считаются иностранными

По словам Юлии Мухиной, речь идёт не о запрете иностранных слов в рекламе как таковых, а о запрете их использования в качестве единственного или основного способа публичного информирования потребителя. При этом закон не вводит определения для иностранных слов, но фактически под ограничения попадают выражения на других языках, латиница в публичных информационных надписях, англоязычные указатели без русского дублирования. 

Слово определяется как иностранное, если его нет хотя бы в одном из нормативных словарей русского языка. Среди них: 

  • орфографический словарь русского языка как государственного языка Российской Федерации
  • орфоэпический словарь русского языка как государственного языка Российской Федерации
  • словарь иностранных слов
  • толковый словарь государственного языка Российской Федерации.

Вот примеры иностранных слов, которые попадают под ограничения, и их замены:

  • sale → распродажа
  • barbershop → мужская парикмахерская
  • open и closed → открыто и закрыто
  • black friday → чёрная пятница
  • premium → премиум.

Есть иностранные слова, которые по-прежнему можно использовать. Например: диджитал, пиар, аудит, маркетинг, фитнес, ивент и другие. Эти слова присутствуют в нормативном словаре иностранных слов, а значит, использовать их допустимо. 

Важно: даже если слово давно используется в речи, но отсутствует в нормативных словарях русского языка, оно считается иностранным. При этом любой словарь — это живая система — со временем в нём будут появляться новые слова.

Штрафы и ответственность за использование иностранных слов в рекламе

По словам Юлии Мухиной, за нарушение требований при размещении информации в публичном пространстве предусмотрена административная ответственность (штрафы). 

Несмотря на то, что отдельных санкций за использование иностранных слов на данный момент нет, компания может быть привлечена к ответственности по закону «О рекламе» (если слова на иностранном языке присутствуют в рекламных материалах) или «О защите прав потребителей» (если заимствования есть в любой информации для потребителя, например в инструкции, описании товара).  

Размеры штрафов могут быть разными и зависят от характера нарушения и категории субъекта. Например, за нарушение закона «О рекламе» (ч. 1 ст. 14.3 КоАП РФ) штрафы могут быть такими: 

Нарушитель
Возможный штраф
Индивидуальные предприниматели
от 4 000 до 20 000 рублей
Малый бизнес
от 50 000 до 250 000 рублей
Средние и крупные компании
до 500 000 рублей

Пожаловаться на нарушения могут клиенты компании, люди, заметившие иностранные слова в рекламных материалах, конкуренты. Они могут обратиться с жалобами в Роспотребнадзор, ФАС, прокуратуру или местные органы власти. Далее компетентные органы проводят проверку и принимают решение по обращению.

В каких случаях можно использовать иностранные слова

Новый закон не вводит абсолютный запрет на использование иностранных слов в рекламе. Их указание допускается, но как дополнение к словам на русском языке и языках народов России. Также ограничения не распространяются на иностранные наименования брендов, товарные знаки, знаки обслуживания. Но только если товарный знак зарегистрирован в Роспатенте. В противном случае рядом с иностранным наименованием должен указываться точный перевод. 

При этом важно, чтобы русский аналог был разборчивым, хорошо заметным и равнозначным по размещению и оформлению. Он должен иметь такие же цвета, тип и размер шрифта, что и оригинал, подчеркнула Юлия Мухина.

Инструкция: 5 шагов, которые подготовят бизнес к новым требованиям

Пока эксперты обсуждают тонкости новой меры, многие компании уже перестраивают рабочие процессы, чтобы избежать штрафов и исправлений в режиме спешки. Вот что можно сделать уже сейчас, чтобы проверить бизнес и подготовить его к новым нормам.

1. Познакомьте команду с правилами об иностранных словах в рекламе

Убедитесь, что команда знает о новых требованиях и разобралась в них. Создайте памятку, где будут прописаны все изменения, назначьте ответственного, который будет следить за соблюдением правил. 

2. Проверьте материалы, с которыми контактируют потребители

Проанализируйте рекламную продукцию, печатные материалы, сайты, посты в соцсетях, рассылки, видео, баннеры, приложения, инструкции, упаковку, наклейки, этикетки — всё, с чем сталкиваются клиенты. Если обнаружили нарушения, сразу решите, как их исправить.

3. Проверьте внутренние документы компании и навигацию

Убедитесь, что во внутренней документации нет иностранных наименований — названия отделов, товаров, проектов указаны на русском языке. Проверьте элементы навигации внутри помещений — все иностранные слова (такие как open, exit, sale, VIP, premium) замените русскими эквивалентами.

4. Сформируйте базу допустимых иностранных слов и выражений

Соберите все заимствованные слова, которые встречаются в материалах компании. Проверьте, есть ли они в нормативных словарях русского языка и есть ли у них аналог на русском языке. Для каждого слова подберите замену и зафиксируйте, в каких случаях какой вариант использовать. Готовая база поможет команде работать уверенно и избежать нарушений после вступления закона в силу.

5. Выстройте процесс согласования контента

Сформируйте регламенты для проверки публичной информации. Назначьте ответственного редактора, который перед публикацией будет проверять весь контент на всех площадках на предмет заимствований. Если возникают сомнения в терминах, согласовывайте формулировки с юристом.

Не забывайте контролировать соблюдение правил: регулярно проверяйте сайт и любые рекламные материалы. Обновляйте базу иностранных слов по мере появления разъяснений и практических примеров.

Подпишитесь на рассылку МТС Линк Медиа

Каждую пятницу присылаем самые интересные статьи об эффективной работе и коммуникациях в онлайне на почту